|
||||||
16
|
ulsterheart
|
|||||
|
||||||
shaw mason I8I7
Altamooskan Altcloghfin Altnagore Anaghilla
Ballygawley
Ballylagan Ballymackelroy
|
shaw mason interpretation
high watching post
valley of white rocks
height frequented by goats
eagle's hill, or barren hill
town where they played commons or hurling.
town in hollow
town of the redheaded man's son
boggytown
priests' town
pye-bald horse
a weed so-called in Irish
a ribbon or bandeau worn by women on the head
swans' corner
back of the gardens
bushes or underwood
|
i7th century spelling
Almuskan
Altnamuskin
Alcloghfin
Altcloghfin
Tatealtinagor
Anaghiller
|
brittonic roots
|
|||
Anna, genetive of
Ninyan kelly = a grove glyn
|
||||||
Ballegalin
|
||||||
Legan
Mynoghlaghan BallyMcGilleroe
|
Myn = edge Lagen = swamp
|
|||||
Ballynana
Ballynasaggart
Brackagh
Carran
|
Ballintmagh
Carren Cavanaslourt
|
Ninyan's home
braca = thicket or
jungle Cam = a stone-
henge
|
||||
Cavey
|
||||||
Cleanally Collygeary
Crewe
|
Clonecoyle Coolegary (1765
Culligary) Mullancrew
Carrew
|
Llan-Ulaid
Cul ygor = narrow gap
Kerow (pronounced Keroo.) plural of Ker = a Fort
|
||||
|
||||||
Crossbwee
|
road intersection where clay yellow
|
|||||
|
||||||
|
||||||
Kilgreen Dawn
|
17
|
|||||
|
||||||
shaw mason I8I7
Cullenbrone
|
shaw mason interpretation
Circle of mourning
back of the ford lawn of oaks
round hill like "a
pig's back" hazel or holly hill decayed fort a relic
guard of Erin pipe or whistle
|
i7th century spelling
Clonbrony Cel-lombron
|
brittonic roots
Clun-bryn = hill pasture (above Blackwater)
Dowr-meyn (stepping-stones)
|
|||
Culnaha Derrymene
Drumcork
Drumcullion
Dunmoyle
Errigall
Fallaghearn
Feddin
|
Darrimeene
Derrimen
Dromcorke
Dromquillin
Aregul Argill
Falaherin
|
|||||
Ar-Eglos = Churchland
Argel = a retreat
gunrun = moorland
hearn = iron
Ffawydden = beechgrove
Fenten = a spring-well
Fros-meneth mountain stream
Fornys = a furnace (for sauna, viz. Shaw Mason)
Llan-haul = Church of the Sun
cf. Kill-green
cf. Garth
Grunya = granary Cudha = cover hideout.
|
||||||
Ballintdan
|
||||||
Fernamenagh
Findrum Foremass
|
navel or centre of a territory
fair hill or ridge very cold
|
Farrenmenogh
Finowra Furnosowtra & Furnoseightra
|
||||
Garvaghey Glenchuil
|
coarse ground or
rough horse woody glen
|
Clonecoyle
|
||||
Gort
Grange
Keady
|
a small glebe provisions black hundred or black head
|
Grangemoyard Tatekedah
|
||||
|
||||||
|
|||||||
18
|
ulsterheart
|
||||||
|
|||||||
shaw mason I8I7
Kilgreen
|
shaw mason interpretation
decayed burial-place or cut down wood.
Morganstown
rabbit-hill
half-town
ConnePs fort or bloody coat
Large Fort
Cow's Fort (cf. the "milking hill" nearby)
Yellow legs
|
I7TH century spelling
|
brittonic roots
|
||||
Killymorgan Knockonny
Lettery Lisgonnell
Lismore Lisnawerry
|
Knockuny
Lattry Lisgonill
Lismore
|
Kell-y-morgan Kenak-kewny =
Bog-moss Ledry = a slope
|
|||||
Lurganboy
|
Lergh = a track
Buthyn = meadow
Meles = red-ochre or, ruddle.
Rhaeadr-gwyn White waterfall Rhwyg—divide (Ulaid-Critni border) cf. Diocesan frontier
|
||||||
Millex
|
mile's end
flat for racing red horse
|
Meelick
Muliks on 1667 Hamilton stone Lisrarogan
Ruckan Ruchan
|
|||||
Rarogan Roughan
|
|||||||
|
|||||||
Shantaveney Turnaskea
|
ancient precinct wood where
skeaghs are
made Bryan's hill
|
Tullabrian
|
Tu = region Ulaid
Bryn = hill Gallos = power control
|
||||
Tullybryan Tullyglush
|
|||||||
Green Hill
|
Tulliglass Tullyglas (Tullygliss on
1719 Harvey
stone)
|
||||||
|
|||||||
|
|||||
Kilgreen Dawn
|
19
|
||||
|
|||||
shaw mason I8I7
Tullylinton
Tullynavern (p. 140)
|
shaw mason interpretation
Linton's or the flax hill
|
I7TH century spelling
Ballimtin Ballyintine
|
brittonic roots
|
||
|
|||||
So, according to Kelly Groves there were 50 townlands in Kerog. To this we may add for our study 6 others sometimes considered Kerog townlands—Ballinaputtock, Lisbeg, Lisdoart, Lisnabuny, Tullyvar, and Tullywinny. The area now known as Ballynasagart townland is labelled Corballigallie on the 1620 Barony Map. Crossbuoy may have been nothing more than a track intersection in the townland of Feddan in 1620. Kelly Groves spells it Cross-bwee—a more accurate representation of an original gaelic 'buidhe' (yellow) than the latter-day nautical or maritime-sounding 'buoy'.
Tanna Garruc is the 1620 cartographer's name for the area we now call Errigle. Tarn na Garruc would mean Kerog's portion. It is of the highest significance for our later enquiry to note that, as late as the 17th century Kerog's name was still transmitted orally as Garruc.
Conspicuous by their absence from the 1817 list are Bloomhill, Greenhill, Roughhill, Halftown, and Richmond. Clearly, later usage has extended to larger areas names which in 1817 were confined to individual holdings. Bloomhill is really in the townland of Fernamena. Incidentally, Fernamena is apparently the area labelled by the 1620 cartographer with the cryptic Lisne??lart.
Sir John Stewart, moving into the Harvey property of Tully-glush anglicised the name to Greenhill, but on the Map attached to the Shaw Mason Survey only six years later the name Greenhill is associated only with the House and farm within the townland of Tullyglush. Clearly Stewart did not intend the new name to be confined so, since he called his home Ballygawley Park.
Richmond was a development of the name Richmount (apparently Richardson's Mount) which the 33 rd Rector called the new home he built in 1780 in the townland called Churchlands. It is
|
|||||
|
|||||